Госдолг Украины: как заработают внешние кредиторы в 2021 г?

АЛЕКСЕЙ КУЩ



Конец декабря 2019 года, по данным министерства финансов Украина накопила порядка 90 млрд долгов. Внешние долги - 35 млрд. Внутренние - 45, и государственные обязательства.

Маахстрихтский критерий стабильности гласит что долговая нагрузка к ВВП не должен превышать 60 процентов.

За 2020 год долговой портфель вырос на 6 млрд. Все эти сказки о том, что долги уменьшаются - это фейк. Низкая долговая нагрузка на бюджет - это недостижимая цель с нашим правительством.

Что сулит 2021 год? Новые схемы? Говорят Ротшильд говорил - дайте мне контролировать денежное обращение страны, то вам не важно кто контролирует промышленность. Но это сказал не Ротшильд. Но речь не об авторстве прописной истины - а скорее о том, кому принадлежат наши долги - и кто будет кукловодить нами.

Джеймс Гарфилд сказал эту фразу. Это для протокола.

Что же нам готовят наши чиновники, "честные счетоводы- Корейки?

ВВП-ВАРАНТЫ. Вы слышали об этом?

Почему война на Донбассе и конфликт с Россией не позволил нам провести эффективные рассрочки в связи с международным форс-мажором.

Зачем использовали 15 млрд долларов и более миллиона тройских унций чистого золота спустили на погашение внешних долгов в момент острой фазы "войны" с Россией.

В 2015-м году в кубышке страны оказалось около 7 млрд. Конфликт на востоке Украины перешел в стадию конфликта низкой интенсивности.

И вернёмся к ВВП-ВАРРАНТАМ.

Налог на рост и планка экономического развития. Модель опережающая экономического развития могла бы помочь стране. Но для этого надо иметь программу и понимание дальнейшего будущего.

А теперь внимание. Несколько лет пытаются протолкнуть идею о том, что давайте заменим ВВП-ВАРРАНТЫ, которые сработают только в момент экономического роста, тем более, что внешние кредиторы хотят обменять.

На что будут "менять" и кто выгодополучатель этой финансовой "схемы века"?

В новом блоге ЧЕСТНЫЙ ВЗГЛЯД НА ЭКОНОМИКУ экономист АЛЕКСЕЙ КУЩ анализирует ситуацию с государственным долгом.

АЛЕКСЕЙ КУЩ.

Туркменский шик: города из мрамора и золота среди нищеты и разрухи



0:00​ Вступление
03:19​ Самый настоящий Совок
04:53​ Две стороны Туркменистана
08:31​ Новый пустующий Ашхабад
11:58​ Город — декорация счастливой жизни
13:21​ Трагическая история Ашхабада
13:47​ Старый город
16:12​ Самый крутой памятник Ленину
16:51​ Типы местных зданий
20:52​ Здесь ничего не может быть просто так
21:48​ Новые жилые районы
25:57​ Аваза — местный Дубай
29:40​ Нетуристический город Туркменбаши
34:07​ Заключение

varlamov

От туркменской диктатуры и того, как живётся в стране простому человеку, перейдём к архитектуре и городам Туркменистана! Зелёные крыши, нелепые дворцы, золото и мрамор. Очень. Много. Мрамора.

В Ашхабаде вы не встретите людей ни днём (все на работе), ни вечером (все отдыхают после работы). Подозрительно, правда? На самом деле в центре вы не увидите людей, они живут совсем в другом Ашхабаде, который не покажут обычным посетителям. Но вы сегодня посмотрите и тот, и другой!

Валентин Гладких: Порошенко врал всем!

В студії Politeka Online Гладких Валентин, політолог, експерт аналітичного порталу «Слово і діло»
3.3.2021



Таймкоды:
0:00​ Новий міністр оборони - Ірина Верещук
4:40​ Жінки в політиці
7:50​ Армія і міністерство оборони - не місце для особистих амбіцій
10:40​ Аваков - інтерв'ю, Порошенко, Медведчук
14:50​ "Агенти Кремля"

Украина будущего: увидим ли пенсию в 2050 году. Алексей Кущ

Удвоение ВВП в Украине. Реально ли? Примеры других стран. Борьба с бедностью и все о пенсионной реформе.



0:00​ интервью с Алексей Кущ
1:16​ УДВОЕНИЕ ВВП. Кейсы разных стран.
7:51​ БОРЬБА С БЕДНОСТЬЮ. Пенсионная реформа.
10:37​ ПЕНСИОННЫЙ ВОЗРАСТ.
13:51​ КТО НЕ УВИДИТ ПЕНСИЙ?
......................................................................

Виктория Панченко, Алексей Кущ


КУЩ Алексей – экономист. Активный участник рабочих групп при НБУ, Комиссии по ценным бумагам и фондовому рынку, экспертно-консультационного совета при комитете по вопросам финансов и банковской деятельности ВР Украины, автор многочисленных публикаций на темы экономики и финансов.

Выберется ли Украина из ''ловушки нищеты''? - Кущ

Как Украина не стала ''восточноевропейским Китаем'' и выберется ли она из ''ловушки нищеты''? - Кущ

Экономист Алексей Кущ о деньгах МВФ для Украины, карго-культе и "траншепоклонничестве", ограничительной бюджетной политике, "ловушке нищеты", возвращении нерезидентов на рынок ОВГЗ, уникальной исторической возможности Украины, приватизации прибылей и социализировании убытков, параллелях Зоны свободной торговли, укреплении гривны, квотах и углеродном следе в украинских товарах.

0:42​ - деньги МВФ для нас сейчас не та соломинка;
3:17​ - в сотрудничестве с МВФ у нас две крайности;
4:44​ - успешные примеры сотрудничества стран с МВФ;
6:55​ - сотрудничество Украины с МВФ должно было закончиться за год-два;
9:48​ - обществу навязывается клише, что сотрудничество с МВФ - это положительный сигнал для инвесторов;
13:12​ - иностранные инвестиции в Украину упали в 20 раз;
14:18​ - МВФ никогда не разрешит не погашать внешние долги;
17:50​ - разорвать или не разорвать отношения с МВФ?
21:00​ - "ловушка нищеты", в которую попала Украина;
24:05​ - примеры успешной реструктуризаций долгов;
29:17​ - почему кредиты МВФ Украине дают так дорого?
31:14​ - вменяемое правительство будет жалеть о каждом долларе, который мы сейчас потратили на долги;
32:18​ - почему МВФ не считает Украину бедной страной?
40:30​ - простые сырьевые товары не нуждаются в продвижении с помощью Зоны свободной торговли;
47:15​ - 15% укрепление гривны "выкосило" малую индустриализацию;
50:15​ - страшный сон для Польши - экономически сильная Украина;
54:14​ - наибольший удар изменений в соглашении о Зоне свободной торговли придётся на украинские товары;
1:00:19​ - европейцы хотят полной деиндустриализации нашей экономики.

Интервью провела Людмила Немиря

Андрей Коболев. Биография главы НАК "Нафтогаз". Про газ, Витренко, Нафтогаз и зарплату

В 2014-м году, сразу после Майдана, главного газового монополиста Украины НАК Нафтогаз возглавил мало известный широкой публике Андрей Коболев.
Он был креатурой правительства камикадзе Арсения Яценюка и считался временной кандидатурой, но правительства меняются, а Коболев уже более 6 лет сидит в удобном и денежном кресле главы Нафтогаза, получает фантастическую зарплату (гораздо большую, чем многие думают) и никто даже не пытается его подвинуть. Как говорится – нет ничего более постоянного, чем временное.
При этом личность Коболева в СМИ вспоминается редко – его биография небогата на сенсации и скандалы, в открытом доступе обычно фигурирует только перечень фактов из его трудовой деятельности, благодаря чему формируется мнение, что это относительно новый и непредвзятый ТОП-менеджер, и вроде как даже без видимого коррупционного шлейфа. Скандалы с фанстастическими премиями, незадекларированной недвижимостью и прочие мелочи – не в счет.
Но все же – давайте немного поинтересуемся прошлым этого персонажа, вдруг там не все так безоблачно?



(с) Sarcastic

Украинские слова, похожие на немецкие

Олег Киселев

Глоссарий украинских слов, похожих на немецкие
© Киселёв О.М. 2007

В украинском языке можно найти много слов германского происхождения, слов, общих для украинского и немецкого языков, а также слов, сходных с немецкими. Знание этих слов помогает при изучении немецкого языка. В украинском языке таких слов больше, чем в русском.
Существует несколько причин и эпох возникновения общих украинско-немецких слов.
Германские и славянские языки относятся к индоевропейской языковой группе и возникли из общего праязыка САНСКРИТА. Поэтому в германских и славянских языках много сходных однокорневых слов; например нем. Mutter - укр. матiр, мати; нем. glatt (гладкий, скользкий, изворотливый) - укр. гладкий.
В эпоху Великого переселения народов в течение нескольких столетий (в I тысячелетии н.э.) через земли нынешней Украины, в том числе через Нижнее Приднепровье и Волынь, прошли германские племена (тевтоны, готы и др.). На Волыни восточные готы находились в II - V вв. н.э.
Часть германоязычного населения не уходила на запад вместе с большинством своих одноплеменников, а продолжала жить на землях нынешней Украины. Восточные славяне, появились на Волыни и в Приднепровьи примерно в это же время, в первой половине первого тысячелетия новой эры. Редкие селения некоторых германоязычных племен перемежались с населенными пунктами славян. Жители этих селений постепенно слились с восточными славянами и передали последним часть своего словарного запаса.
Германоязычное население влияло на язык и культуру восточных славян, а в последствии породнилось и слилось со славянами. Древнее происхождение в украинском языке слов, родственных германским, подтверждается тем, что среди этих слов много таких, которые обозначают основные жизненные понятия (будувати, дах).
В Киевской области до сих пор существует населённый пункт ГЕРМАНОВКА, известный под этим названием более 1100 лет. В конце IХ в. н.э. на Русь пришли варяги во главе с Рюриком и принесли с собой из Скандинавии язык северо–германской (скандинавской) группы. От варяг, пришедших в конце IХ в. во главе с князем Олегом в Киев, эти слова попали в язык полян и древлян, живших в этих местах.
Поляне и древляне говорили на своих, близких друг другу языках, хотя со времён христианизации роль письменного языка во всей Киевской Руси выполнял церковнославянский язык, на котором была написана славянская библия Кирилла и Мефодия.
Полянский язык был разговорным языком Киевского княжества и стал одним из прародителей украинского языка. В течение богатой событиями тысячелетней истории Украины нeмецкие слова проникали в украинский язык и другими путями.
Проникновение немецких слов в украинский язык продолжалось сначала через польский язык во времена польско-литовского государства, длительное время включавшего в свой состав и Украину, а позже - через Галицию, находившуюся длительное время в составе Австро-Венгрии.
С древнейших времён приезжали в Украину немецкие специалисты (строители, плотники, кузнецы, пивовары, булочники, режиссёры, управляющий персонал и др.). Все они приносили с собой термины своих профессий.
Не все слова украинского языка, однокоренные с немецкими, попали в украинский язык прямо из немецкого языка. У слов, общих для этих языков, может быть и другое происхождение.
Отдельные немецкие слова проникли в Украину через идиш, язык восточно-европейских евреев-ашкинази. например, слово гвалт (крик, шум), Gewalt, имеющее в немецком языке значение власть, насилие.
Наличие в украинском языке многих слов, общих для украинского и немецкого языков, объясняется также заимствованием этими языками интернациональных слов из латинского, греческого, французского, английского и других языков.

В украинском и немецком языках много сходных интернациональных слов латинского, греческого, древнееврейского, английского и французского происхождения.
Например, слова крейда (Kreide, мел), едукация (Edukation, образование), файний (fein, красивый). Некоторые украинские слова в этом глоссарии не являются родственными немецким словам, а лишь случайно похожи, созвучны им.
Имеет смысл указывать в одном глоссарии все слова, общие для украинского и немецкого языков, не зависимо от их происхождения. Знание таких слов помогает при изучении немецкого языка.
При произношении украинского звука «г» следует иметь в виду, что в большинстве случаев он произносится как звонкий звук, парный глухому звуку «х», а в русском языке – как звонкий звук, парный звонкому звуку «к». Поэтому украинские слова с буквой «г» ближе по звучанию к немецким словам с буквой «h» (гартувати – haerten – закалять).

В глоссарии сначала приводится украинское слово, затем после тире немецкое слово, затем определенный артикль, показывающий грамматический род существительного (в немецком языке), затем в скобках значение этого слова в немецком языке, если это значение не полностью совпадает со значением украинского слова, затем после тире – русское значение украинского слова.
В этой публикации особые немецкие буквы ("острое" эс, гласные с "умляут") передать невозможно. Они передаются сочетаниями латинских букв -ss, -ue, -ae, -oe.

бавовна – Baumwolle, die – хлопок
багнет – Bajonett, das – штык
байстрюк – Bastard, der, (в нем. из фр.) – бастард, внебрачный ребенок
блакитний – blau – голубой, небесного цвета
бляха – Blech, das – жесть
бляшаний (бляшаний дах) – blechern (blechernes Dach) – жестяной (жестяная крыша)
борг – Borg, der – долг, заем
бракувати (чогось) – brauchen – нуждаться (в чем-либо), не хватать (чего-либо);
менi бракує (чогось) – es braucht mir (etwas) – мне не хватает (чего-либо), я нуждаюсь (в чем-либо);
менi бракує грошей – es braucht mir Geld – мне не хватает денег, я нуждаюсь в деньгах; менi бракує часу – es braucht mir Zeit – мне не хватает времени, у меня нет времени
бровар – Brauer, der – пивовар (название районного центра в Киевской области г. Бровары происходит от слова «бровар»)
броварня – Brauerei, die – пивоварня, пивной завод
брутальний – brutal – грубый
брухт – Bruch, der – лом, металлолом
буда, будка – Bude, die – нем. лавка, ларек, сторожка;
будувати – Bude, die (нем. лавка, ларек, сторожка) – строить
бурнус – Burnus, der, -nusse, – арабский плащ с капюшоном
бурса – Burse, die – бурса, средневековое училище с общежитием
бурсак – Burse, der, – учащийся бурсы

вабити – Wabe, die (нем. пчелиный сот) – привлекать
вагатись – waegen (нем. взвешивать) - колебаться, не решаться
вагітна (жінка) – w;gen (нем. взвешивать) – беременная («прибавившая в весе»)
вагатись – w;gen (нем. взвешивать) - колебаться, не решаться
вагітна – w;gen (нем. взвешивать) – беременная («прибавившая в весе»)
ваги – Waage, die – весы;
важливий – Waage, die (нем. весы) – весомый, важный;
важити – Waage, die (нем. весы), w;gen (нем. взвешивать) – взвешивать;
варта – Wart, der (нем. хранитель, страж) – стража;
вартовий – Wart, der (нем. хранитель, страж) – часовой;
вартувати – warten (нем. ждать, ухаживать за ребенком или больным, исполнять служебные обязанности) – стоять на часах; сторожить, охранять
важити – waegen - взвешивать, весить;
вахта – Wache, die, Wachte, die, – охрана, военный караул, морская вахта, смена;
вважати – waegen (нем. отваживаться, осмеливаться, рисковать) – иметь мнение
вiзерунок – (от нем. Visier [vi-] das – забрало) – узор
вовна – Wolle, die, – шерсть

гай – Hain, der – роща, лесок, перелесок, дубрава
гайдук – Haiduck (Heiduck), der (от венгерского hajduk – погонщик) (нем. венгерский наемный воин, партизан, венгерский придворный) – наемный воин, слуга, выездной лакей
гак – Haken, der – крюк, крючок, багор
гарт – Haertung, die – закал, закалка
гатунок – Gattung, die – сорт, вид, разновидность, качество
гартувати – haerten – закалять (в селе Бобрик Броварского района Киевской области употреблялось диалектное слово, производное от гартувати - гартаначка, обозначавшее запечённую в горшке на костре картошку)
гвалт – Gewalt, die (нем. насилие, власть) – громкий крик
гвалтувати – Gewalt, die (нем. насилие, власть), jemandem Gewalt antun die (нем. насиловать) – насиловать
гендлювати – handeln – торговать (в укр. яз. чаще употребляется в ироническом, осуждающем смысле)
гетьман (в украинский язык слово гетьман пришло через польский язык) – Hauptmann, der (нем. капитан, сотник, начальник) - гетман
гешефт – Gescheft, das (нем. дело, занятие, бизнес, магазин) – торговое дело
гоп! (восклицание) – Hops, der, hops!, hopsassa! (в нем. – прыжок, скачок) - гоп!
гопак – Hops, der, hops!, hopsassa! (нем. прыжок, скачок) - гопак, украинский танец
грати (множина, множественное число) – Gitter, das – решетка (тюремная или оконная)
грунт – Grund, der, (нем. почва, дно, земельный участок) – почва, основа, обоснование
грунтiвно – gruendlich – основательно,
грунтiвний – gruendlich – основательный
грунтувати, обгрунтувати – gruenden (нем. заложить основу чего-либо, обосновать) – обосновать
гукати – gucken, kucken, qucken (нем. смотреть) – звать кого-либо на расстоянии, громко звать
гума — Gummi, der — каучук, резина
гумовий — Gummi- — каучуковый, резиновый
гумор – Humor, der, nur Einz. – юмор

дах – Dach, das – крыша
дамки – Damespiel, der – шашки
дрiт – Draht, der, Draehte – проволока
друк – Druck, der – давление; печать (книг, газет и т.д.)
друкарня – Druckerei, die – типография
друкарь – Drucker, der – печатник
друкувати – druecken – печатать
дякувати – danken – благодарить

едукацiя (устаревшее) – Edukation, die – образование, воспитание; от этого латинского слова происходит украинское прилагательное «едукований» – образованный, воспитанный. Из этого прилагательного возникли искажённое простонародное ироническое «мидикований» (заносчивый человек с претензией на образованность) и выражение: «мидикований, тiльки не друкований» (с претензией на образованность, но все же не напечатанный)

жовнiр (устаревшее) – Soeldner, der (в нем. от ит. Soldo – денежная единица, лат. Solidus) – наемный воин

заборгувати – borgen – наделать долгов, брать взаймы

каплиця – Kapelle, die (в нем. также имеет значение капелла) – часовня
карафка – Karaffe, die – пузатый стеклянный сосуд с пробкой, для воды или напитков, часто граненный, графин
карбованець – kerben (в нем. делать зарубки, насечки но чем-либо) – рубль, т.е. отчеканенный, с насечками
карбувати – kerben – делать зарубку, чеканить (деньги)
квач – Quatsch, der (ерунда, дребедень, дурашка) – кусок ветоши для намазывания жиром сковородки, в детской игре - тот, кто обязан догонять других игроков и передавать своим прикосновением роль квача, название этой игры, восклицание при передаче роли квача
кермо – Kehre, die, (нем. поворот, извилина дороги) – руль
кермач – Kehrer, der – кормчий, рулевой
керувати – kehren (в немецком языке имеет значение поворачивать) – управлять, руководить
кайло – Keil, der (нем. клин, шпонка, двугранный угол) – кайло, ручной горный инструмент для откалывания ломких горных пород, длинный стальной остроконечный клин, насаженный на деревянную рукоятку
келех – Kelch, der – кубок, чаша, сосуд с ножкой
кермач – Kehrer, der – кормчий, рулевой
кермо – Kehre, die, (нем. поворот, извилина дороги) – руль
керувати – kehren (в немецком языке имеет значение поворачивать) – управлять, руководить
кнедлi – Knoedel, der (в немецком Knoedel = Kloss – клецки без начинки, сделанные из множества компонентов: яйца, мука, картофель, хлеб и молоко) – клецки без начинки или с начинкой
килим – Kelim, der – ковер (в немецком и в украинском языках это слово турецкого происхождения)
клейноди – Kleinod, das – сокровища, драгоценности (через польск. klejnot — драгоценность, драгоценный предмет), регалии, являвшиеся войсковыми знаками отличия у украинских гетманов
кольор – Couleur, die (в немецком языке это слово французского происхождения) – цвет
кома – Komma, das – запятая
кохати – kochen (нем. кипеть) – любить
кошт (за свiй кошт) – Kost, die (нем. пища, стол, питание, пропитание) – счёт (за свой счёт)
кошторис – der Kostenplan (произн. коштенплан) – смета
кОштувати (скiльки кОштує?) – kosten (was kostet?) – стОить (сколько стОит?)
краватка – Krawatte, die – галстук
крам – Kram, der – товар
крамарь – Kraemer, der – лавочник, мелкий торговец, торгаш
крамниця – Kram, (нем. товар) – магазин, лавка
крейда – Kreide, die – мел
кримiнальний – kriminell – уголовный
криза – Krise, die – кризис
крумка (хлiба) – Krume, die (нем. (хлебный) мякиш, pl. крошки, пахотный слой земли) – ломоть, отрезанный кусок хлеба
куштувати – kosten – пробовать на вкус
кшталт (через польск. из нем.) — Gestalt, die — образец, вид, форма

лантух – Leintuch (нем. льняное полотно) – рядно, веретье (грубая дерюга или одежда), большой мешок из рядна или понитка («пониток» - крестьянское домотканое полусукно), мешковина для покрышки возов, для просушки зернового хлеба и пр. В украинский язык слово попало из немецкого через польский (lantuch - тряпка, лоскут).
лiжко – liegen (нем. лежать) – кровать
лiхтарь – от нем. Licht, das свет, огонь; – фонарь
льох – от нем. Loch, das дыра, отверстие, пробоина, луза, прорубь, глазок, нора; – погреб
люстерко – от нем. Luest, die (нем. радость, удовольствие) – зеркальце

малювати – malen – рисовать
маляр – Maler, der – живописец, художник
манiрний – manierlich (нем. учтивый, вежливый, благовоспитанный) – подчеркнуто учтивый, жеманный
матiр – Mutter, die – мать
метелик – Schmetterling, der – бабочка (насекомое), мотылёк
мур – Mauer, die – каменная (кирпичная) стена
мусити – muessen – быть обязанным, долженствовать

нирка – Niere, die – почка (орган человека или животного)

олiя – Oel, das (нем. жидкое растительное или минеральное масло, нефть) – жидкое растительное масло


пава – Pfau, der – павлин
палац – Palast, der – дворец
папiр – Papier, das – бумага
пасувати – passsen – подходить к чему-либо (к лицу и т.п.), быть в пору
пензель – Pinsel, der – кисточка (для рисования или покраски)
перлина (перл) – Perle, die – жемчужина, жемчуг
перука – Peruecke, die – парик
перукарня – Peruecke, die (нем. парик) – парикмахерская
пiлав – Pilaw (читается пилаф), (в нем. варианты: Pilaf, Pilau), der – плов, восточное блюдо из баранины или дичи с рисом
пiнзель – Pinsel, der – кисть (для рисования)
платiвка – Platte, die – пластина, пластинка
плац – Platz, der – площадь (в населенном пункте)
плюндрувати – pluendern – разграбить, грабить, опустошать
пляшка – Flasche, die – бутылка
порцелян – Porzellan, das – фарфор
похапцем – happen (nach D), haeppchenweise – поспешно, хватать (что-либо зубами, ртом, есть поспешно, заглатывать еду кусками)
пропонувати – poponieren – предлагать
пропозицiя – poponieren (предлагать) – предложение

рада – Rat, der – совет (указание или коллегиальный орган); однокоренные украинские слова: радник – советник; нарада – совещание
рацiя (в висловi: ти маєш рацiю) – Ratio, die (нем. разум, логическое мышление) – правота (в выражении: ты прав)
рахувати – rechnen – считать (деньги и т.п.)
рахунок – Rechnung, die – счёт, подсчёт
решта – Rest, der – остаток
ризик – Risiko, das – риск
роботар – Roboter, der – робот
ринва – Rinne, die – жёлоб, канавка
рятувати – retten – спасать

селера – Sellerie, der oder die – сельдерей
сенс – Sensus, der, Sinn, der – смысл (в немецкий и в украинский языки это слово попало из латинского языка)
скорбут – Skorbut, der - цынга
смак – Geschmack, der – вкус
смакувати – schmecken – пробовать на вкус
смачний – schmackhaft – вкусный, лакомый
спис – Spiess, der – копьё
ставок – Stau, Stausee, der – пруд
статут – Statut, das – устав
страйк – Streik, der – забастовка, стачка (из англ.)
стріха – Stroh, das (солома); Strohdach, das (соломенная крыша) – соломенная крыша
струм – Strom, der – электрический ток
струмок – Strom, der (нем. река, поток) – ручей
стрункий – Strunk, der (нем. стержень, стебель) – стройный
стрибати – streben (нем. стремиться) – прыгать
стяг – восходит к древнесканд. stoeng (древнешвед. – stang) «древко, шест» – флаг, знамя

тесляр – Tischler, der – столяр
тортури (в укр. яз. употребляется только во множественном числе) – Tortur, die – пытки
тремтiити – Trema, das (нем. дрожь, боязнь) – дрожать

файний (зап. укр. диалект) – fein (нем. тонкий, мелкий, изящный, знатный, богатый, хороший, отличный, слабый, тихий, прекрасный) – красивый (в зап. укр. диалект это слово пришло из английского языка)
фах – Fach, das – специальность
фахiвець – Fachmann, der – специалист
фура – Fuhre, die – воз
фурман – Fuhrmann, der – возчик

Угорщина – Ungarn, das – Венгрия

хапати – happen (nach D) – хватать (в т. ч. что-либо зубами, ртом), есть поспешно, заглатывать еду кусками

цвiрiнькати – zwitschen – щебетать, чирикать
цегла – Ziegel, der – кирпич
цеглярня – Ziegelei, die – кирпичный завод
цебер – Zuber, der - ушат, кадка с ушками
цiль – Ziel, das – цель
цибуля – Zwiebel, die – лук (растение)
цивiльний – zivil – штатский, гражданский
цина (устаревшее) – Zinn, das – олово
цицька (грубо) – Zitze, die – женская грудь
цукор – Zucker, der - сахар

череда – Herde, die – стадо, табун, гурт, отара

шахи – Schachspiel, das – шахматы
шибеник – schieben schieben (нем. двигать, толкать) – висельник, хулиган
шибениця – schieben (нем. двигать, толкать) – висельница
шибка – Scheibe, Fensterscheibe, die – оконное стекло
шинка – Schincken, der oder die – ветчина, кусок окорока
шинкар – Schenk, der – трактирщик
шинок – Schenke, der – трактир, кабак
шлях - от немецкого schlagen - бить, утрамбовывать – дорога, путь
шопа (западноукр. диалект), – Schuppen, der – отгороженная часть двора или сарая, чаще всего стенками из досок (особенно для хранения возов и другого оборудования)
шухляда – Schublade, die – выдвижной ящик

щербатий – Scherbe, die, (в нем. черепок, обломок) — с одним выпавшим, выбитым или обломанным зубом (это слово есть и в русском языке)

ярмарка – Jahrmarkt, der, (в нем. ежегодный рынок) – ярмарка (это слово есть и в русском языке)

В Украине в ближайшее время будет страшно, но интересно, - Тарас Загородний

Политолог Тарас Загородний с прогнозами по экономике и политике в Украине, результатами местных выборов, аналитикой по протестам ФОПов и налоговых инициативах власти, оценкой вероятности досрочных парламентских и президентских выборов, комментариями по ситуации с Конституционным Судом.

1:09​ - мы будем наблюдать нарастание экономического и политического кризиса в Украине;
5:24​ - Гройсман и его партия забрали горсовет, всю Винницу и 50% области;
8:20​ - мы видим расшатывание позиций Зеленского и центральной власти;
8:47​ - "Слуги народа" начали "ловить" то, что они понапринимали в "турборежиме";
13:32​ - пока Аваков остановил протесты ФОПов - будет ли он это делать в другой раз?
15:25​ - абсолютно беспредельный закон 1210 про права налоговой;
18:41​ - у "Слуг народа" нет здравого смысла - они живут какими-то мифами;
23:58​ - не все хотят перевыборов в парламент;
30:51​ - ходят слухи, что открытые списки будут отменяться, но пропорциональной системы не будет;
31:33​ - Зеленский сейчас наговаривает себе на очень много уголовных дел, и старая система этого не забудет;
37:51​ - логика выстраивания колонии всегда одинакова, и для России, и для Запада;
40:34​ - ребята улетают в виртуальную реальность без ресурсов;
46:48​ - все основные избирательные технологии были придуманы 100 лет назад;
51:20​ - источником элиты в нашей стране может быть армия.
1:01:53​ - внутренние тенденции к самоорганизации в Украине.